spiral staircase

趣味の備忘録

ENで学ぶスラング覚え書き Ver.2

2022/10 初版
2023/04 一部追記

 

6月に書いたこの記事の続きのような?ものです。

period600.hatenablog.com

個人的に配信を見ていてよく使われてるな~とか、辞書的な意味よりスラング的にこっちの意味で使ってることの方が多いな~って思った言葉を並べました。

大事なことなので太字で書いておきますが、私の英語力は初心者レベルです。
文法も語彙力もリスニングもカッスカスです。
辞書的な意味よりは個人的に飲み込みやすい意味合いで書いているものが多いので、ニュアンスなど間違っているところだらけだと思います。鵜呑みにしないでください。
もちろんスペルも間違っている可能性大です(一応目を通して確認してはいますが)。
指摘やご意見大歓迎です。コメント欄にお願いします。

 

 

大体アルファベット順で並べていますが、だいぶバラバラです。
私がよく見るのはもっぱらにじさんじEN、特にシュウくんが多め。
なので並んでるものもシュウが使っている言葉が多め。

NIJISANJI EN Official - YouTube

Shu Yamino【NIJISANJI EN】 - YouTube 

 

 

 

actually, definitely, genuinely, literally, seriously

文脈にもよるけど全部「ガチで、マジで」と訳してしまっていい場合が多い。
多分細かいニュアンスがそれぞれ異なるんだけど、個人で配信を聞く分には大体「マジで」として処理している。

似たような言葉でエナーがよく使うsuper-duperがある。
辞書的には「大変すばらしい、ものすごい」「超一流品」だけどこれも「ガチのマジで」くらいのニュアンスでいいのでは?と思っている。

 

anyway

よく使われる言葉だけど文頭で言う場合は「ともかく、それはそうとして」。
雑談配信などでコメント欄の流れを変えたい時にみんなよく言う。

話し手が今の話題から離れて話を続けてほしいときに用いる

(大修館書店 ジーニアス英和辞典第4版より)

 

appreciate / apologize

同じ"ap~"から始まるけど意味が真逆の言葉。
両方TOEICのテキストに載っているのでセットで覚えるといいと思う。

appreciateは「正しく理解する、良さがわかる」「感謝する」。
配信で使われるのは「感謝する」の意が多い。特に赤スパを貰った時や登録者数〇万人突破などの記念配信など、ファンに真面目に感謝を伝えるときによく聞く。

対するapologizeは「謝罪する」なので、配信者が使うことは少ない。
それこそガチで炎上したとか、何かやらかした場合の謝罪でもないと本人たちが口にすることはそうそう無いと思われるが*1、公式ツイートでは使われたりする。

 

backseater / spoiler / spam

それぞれ「指示厨」「ネタバレ厨」「(相手が望んでいない)連投」。
配信者にとっての悩みの種は世界共通らしい。

 

brb

be right backの略、 「すぐ戻るよ」の意。
配信者がトイレなどで離席する際に画面に出ていたり、口で言ったりする。
同じような意味でafk = away from keyboardもあるけど配信では聞かないイメージ。

 

crazy, crack, insane

そのままの意味よりも「ヤバい」「イカす」という意味で使われることが多い印象。

 

exactly

単体で使われる時は「マジでそれ」「それな」「ほんまそれ」くらいの意味で捉えてる。
日本人の大半がジョジョ3部で覚えた単語だと思われる。

 

frick, shoot,  dang, holy cow, what the heck, oh my gosh

ENではシュウ以外使っている人がいないのではないか?と思われる言葉。
全て"swear words=汚い言葉"を言い換える表現。*2
シュウは基本的にこれらのマイルド表現しか使わない。
一度うっかり"sh*t"を使っただけで公式に切り抜かれてしまう程。

youtube.com

正直シュウを見るまでこれらの置き換え言葉が存在することすら知らなかった。
というか置き換えが必要なレベルで日常的に放送禁止用語が使われてるってどういうことよ。

 

like

辞書的な意味で使われることももちろんあるが、やたらと多用している時は「えーっと」「あの……」「その……」というように、喋る内容を考えている時がほとんどなので、その場合はなんの意味もない。

 

lore

辞書的には「(特定の分野についての)知識」「伝承、言い伝え」といった意味だけど配信で使われる場合は「(アニメやゲームなどの作品内の)設定、世界背景」などを指すことが多い。
VTuberの場合は彼ら自身の”生い立ち”を指すこともある。

 

merchandise

「商品、製品」などを示すが配信者が言うのは専ら「公式グッズ」の意。
略してmerchと言われる時もある。てかそっちで言われることの方が多い。

 

pretty

「かわいい」よりも「けっこう、かなり」の意味で使われることの方が多い気がする。
日本語的な「かわいい」はcuteが使われている気がする。

【類語比較】beautiful, pretty, handsome

beautifulは調和がとれて美しいことをいう最も一般的な言葉で、人については主に女性に使い、容姿が魅力的なことを表す。
prettyは女性や女の子に使い、愛らしさやかわいらしさに重点がある語。
handsomeは主として男性や男の子の顔立ちが整ったことをいうが、たくましい男らしさも含意する。

その他の類語:lovely, good-loocking, fine, cute.

(大修館書店 ジーニアス英和辞典第4版より)

 

sheesh

「ヤバーい!」「うおおおおお!」みたいな雰囲気。
昔からある言葉だったけどTikTokでバズってからよく使われるようになったらしい。
配信者も言うしコメ欄でもよく使われる。
なんかめちゃくちゃ盛り上がった時はsheeeeeeeeeeeeeeeeeeshって真ん中伸ばしとけばいい気がする。

2023/4 追記:
シュウによるsheeshポーズのイラスト:
https://twitter.com/shu_yamino/status/1612125668849876999?s=20
3/21のマリオ&ルイージRPG pt.2にてエモートにも追加された:
mama mia 🍄(Mario & Luigi: Superstar Saga pt. 2) - YouTube

 

stuff

漠然とした「もの、物質、資材」などを指す。ゲーム配信でも雑談配信でもよく出てくる超頻出単語。
日本語でいう「あれ・それ・そういうの」に近い使われ方が多い気がする。

 

sus

suspiciousの略。「あやしい」「疑わしい」など、Among Us由来で使われるようになった略語。アモアス外でも日常的に使われている。
sussyになると「えっちな」という意味で使われる。
ちなみにsassyだと「米:生意気・図々しい」「英:活発な・自信のある」など。これはちゃんと辞書にも載っている単語。

 

teabagging

ゲーム配信で言われるteabagは基本的に「煽り行為」、主に屈伸煽りを指す。
この単語はゲームスラングではない方の一般的な意味でのスラングの意味の方が(性的な意味で)酷いので、ググる時は画像に注意。

 

unless

シュウがゲーム中に非常によく使う。
それも接続詞でも文頭でもなく「unless」だけを使う。unless? UNLESS!?
ずーっと気になっている単語だけど辞書的な意味がどれもしっくりこないので、個人的に「からの?からの!?」で脳内翻訳しています。誰か正しいニュアンスを教えてください。

 

 

 

****

 

 

 

ざっと思いついたのはこんな感じでした。
この記事で書いてるものはほぼ完全に意味を呑み込めていますが、何回調べても頭に入ってこない単語がまだまだたくさんあります……というか日に日に増えていく。
おかげでChromeのタブがどんどん増えていく。

EN界隈では「雑談配信が6割理解できれば上出来」とよく言われていますが、今の私は大体3~5割くらいの理解度だと思います。内容にかなり左右されてると思う。
話の大まかな流れはわかっているけど細かい部分がわからない、というパターンが非常に多い。
特に一文が長くなると字幕なしでは処理できないことが多いです。
聴いた言葉を脳内で処理する前に続きの文章が耳に入ってくるので直前の内容を忘れがち。
英語を英語として処理出来る単語=和訳を介さず理解できる単語が増えれば処理速度が上がって理解しやすくなると思います。
英会話で話す機会があれば伸びも早いと思います。私は喋る方はまるでやる気がないのですが。

 

一応ですがこの3か月くらいにやってきたことを書いておきます。

  • 日本語字幕の切り抜きで好みのライバーを探す
  • 日本語字幕の切り抜きで内容を楽しみつつ英語に耳を慣らしていく
  • ソロ配信のリアタイ/アーカイブをフル尺で流して3~5時間英語を聞き続けることに慣れる

この辺を毎日やってると1~2か月くらいで「意味はわからないけどなんとなく単語は大体聞き取れる状態」になると思います。

好みのライバーは見た目でも配信内容でもなんでもいいですが、声と喋り方が好みかどうかが一番大事だと思います。

最初からフル尺の配信にいくのはあまりお勧めしません。
よほど英語力が高くないと耳が慣れる前に心が折れると思います。
なぜかというとENのライバーは大体みんな早口だからです。
彼らの喋りに慣れる頃には大概の英語リスニング教材が0.75倍速に聞こえるほどです。
聞きなれていないのにいきなり本配信にいったらわからな過ぎて多分萎えると思います。

耳が慣れたら以下を並行しながらやっていきます。

  • 配信をリアタイ/アーカイブで内容をなんとなく理解しながら見る
    基本的にはソロのゲーム配信*3が一番簡単
    雑談配信や複数人でのコラボは会話の幅が広がるので難易度が上がる
  • 英語字幕切り抜き*4で細かい単語や文法を調べながら理解する
  • 同じシーンの複数の日本語切り抜きを見て和訳のパターンを取り込む
  • ライバー本人のTweetYouTubeのコメント欄を自動翻訳に頼らず読む
    自分なりに大体訳したあとはDeepLなどを使いつつ答え合わせ
  • 単語帳や文法の参考書を買って地力を上げる(最近全然やってないけど)

どの場面でもどうしても文化的に理解できないところ・知らないもの・海外ミームなどが出てくるので、気になるものはTwitterなども駆使しつつその都度調べています。*5

何気に難しいのが3番目、特に本人たちのTweetの理解です。
Twitterの特性もあるせいか、かなり簡略化された書き方をする人もいたり、逆に難解な文章だったり、強く個性が出ます。

日英関わらず切り抜きは必ずコメント欄をセットで見た方がいいです。
ネイティブの方が指摘や補足をしている場合が多々あるので。

 

あとは最近見たオススメ配信も貼っておきます。

ロゼミ様の誕生日配信:Family Feud(44:24~)

youtu.be

ぽむのWHEEL OF FORTUNE

youtu.be

2つともアメリカのクイズ番組のゲーム版。
どちらもルールがわかりやすく(Wikipediaにも載っている)、問題文もあまり長くないので一緒に回答を考える余裕もある。
特にWHEEL OF FORTUNEは知らないフレーズや固有名詞が出てきて面白かった。ただし下ネタが多いのでseisoな方にはお勧めしない。

 

ミスタのViwer setups review

youtu.be

リスナーに送ってもらったデスク画像をミスタが採点する配信。
人のインテリア・オタクデスクを見るのが好きな人には特におすすめ。
ミスタのリスナーが投稿しているのでネタに走りまくったものも多い。

*1:2023/4 補足:そう思っていたがシュウはリスナーとのやり取りでたまに使う。大概半笑いで言っている。

*2:それぞれf*ck , sh*t , damn , holy sh*t , what the hell , oh my godの言い換え

*3:特に自分がプレイ済みのゲームだと内容がわかりやすい

*4:できれば英語ネイティブの方が作ったものがいい

*5:EN界隈リスナーはTOEIC900点台の方がゴロゴロいるので本当にたすかります